在线咨询

深圳翻译公司给大家讲英语翻译技巧

发布时间:2019-09-02 09:40

                    我们都知道英语是很多国家的通用语言,但是不同国家因为文化历史不相同,翻译出来的语意也是不相同的,深圳翻译公司给大家讲英语翻译技巧。



           第一看清语法结构,因为语法结构是英语句子的基础,清楚了语法结构之后弄清楚有没有押韵,特别是诗歌方面。有些时候为了达到诗歌的效果可能会用特定词组,所以要了解语法和常用词组,然后根据具体题材进行翻译。在英语翻译汉语过程中因为汉语经常有一些省略主语的句子,所以讲英语翻译汉语的时候为了更接近汉语的表达方式,可以省略几个相同主语进行表达,或者省去物主代词的方式进行翻译。这种翻译方法称为省译法。与之相反的称为增译法,这种方法一般用在汉语翻译英语中,英语句子中一般不会省略主语和物主代词,所以在翻译过程中要根据特定环境加上这些主语或者物主代词。


           除了上述方法需要注意之外,英语翻译过程中还可以用转换方法进行翻译。所谓的转换就是在翻译过程中进行一些句型和语态的转换,简单的说就是把词性进行转换或者是讲句型进行转换,比如说把名词按照翻译目标转换成代词,把动词转换成介词等等,句子转换可以并列句转换成复合句,或者复合句转换成并列句等方式。


             深圳翻译公司在这方面就有很好的技巧,能根据不同的语境进行翻译,给大家呈现最完美的结果!

扫一扫在手机上阅读本文章