【文腾翻译】

质保政策

Quality Control Policy


质量是翻译行业的根本,当人工智能风起云涌,机器翻译不断蚕食低端翻译市场之时,翻译公司只有加强质量控制,稳固人工翻译的基本盘,将人工翻译的质量提升到更高阶段,才能立于不败之地。质量为先一直都是文腾翻译的服务理念,如何在成本限制的条件下,提升服务质量是文腾翻译需要长期面临的问题。总的来说,文腾翻译主要从人才、制度和售后3个方面提升翻译质量

积累高端翻译人才

# 所有译者在入社或合作前都要经过严格审查,是否是英语专业毕业,是否在某一领域或行业有自己的专长,都是我们考查的重点

# 长期翻译项目由客户指定翻译人员,项目开始前组织不同译者试翻译,由客户根据译稿确定翻译人选,项目进行过程中不随意更换人选

# 搜集各领域有一技之长者,比如各专业的外籍母语人才,擅长外文专利文件翻译的人才,专门从事法律翻译的人才等等

# 针对优势领域组件专门的翻译小组,让优秀译者长期为己所用,并通过组内译者的交流不断提升翻译能力

# 吸收和培养高级审校人才,做好质量的最后把关,确保稳定如一的高质量译文输出

# 高级翻译优选政策,给这些译者优先推荐,优先选稿,优先安排,优先结算

“六过程”质控制度

一、 翻译前与客户充分沟通,获取客户的翻译要求、背景资料、术语表等等

二、正式翻译开始前对项目进行试翻,分析文件所属专业领域、常用术语,建立术语表分发给译者、审校者

三、为文件匹配同专业译者进行翻译,随时抽查,不合格及时更换人选

四、专业审校,审核初翻译文,对译文的术语、语言进行审校

五、审校认为初翻译文错误较多者,发回译者或安排第三方译者重新翻译

六、交付客户审核,若客户审核不通过,发回修改,直到客户满意

无限期售后承诺

网上服务客户最怕的就是没有售后,结款之后就不再搭理人。文腾翻译是中国翻译协会单位会员,是正规大型翻译机构,为每一位客户提供完善周到的售后服务是我们的承诺。所有翻译文件都可以获得无限期售后服务。

常见问题/FQ

Q在你们这儿翻译的论文如果被退稿了,是不是免费帮我修改?

A:论文被退稿可能是因为多方面的原因,比如论文调查不够成分,论文逻辑不太周密,当然还有论文语言表达不过关,如果是语言质量的问题那当然是我们翻译的责任,我们肯定会负责到底,但是如果是因为其他原因的话,无论我们怎么修改语言也不能使论文获得通过

Q如果我觉得译文翻译得不太好,都是可以帮我修改的对吧?

A:译文不好是哪方面的问题呢?是语言还是术语?您得指出具体是哪方面的问题才行。如果仅仅是凭主观的感觉就说不好,那么我们也不知道修改的方向,更不能确保修改之后就能让您满意

Q你们说的这些质控流程一套一套的,我怎么知道你们是不是真的做到了呢?

A:文腾翻译郑重向所有客户承诺:所有承诺的服务流程,我们都是切实做到了的,我们可以随时向客户提供初翻和审校两份不同稿件,客户可以真正看到修改痕迹。

Q你们翻译得我不满意,我不想给钱了

A:翻译质量可以分为入门级、标准级、专业级、母语级等不同级别,如果您对翻译质量不满意,是否考虑选择更高的翻译级别呢?如果跟高的翻译级别都不能满足您的期望,那就真是我们力有不逮了。如果是翻译质量真的出现了重大问题(比如重大漏译、错译、直译),我们肯定会负责到底,如果经过修改还不能是您满意,可以交由第三方仲裁,仲裁经过认为是我们的责任的,我们肯定免除您的翻译费用

Q能够确保后续翻译的质量和第一次翻译质量一样稳定吗?

A:如果第一次翻译质量不足,我们会立即改正,尽量满足客户要求;对于客户已经认可了翻译质量的译者,在下次翻译同一客户的稿件的时候,我们会尽量安排同一译者翻译,即便是不同翻译老师翻译,也会安排相同的审校老师审校,从而保证翻译质量的统一性

Q你们文件交稿时间比约定的时间晚了,可以少收点钱吗?

A:我们充分了解时间对于客户的重要性,因此在翻译之前会充分了解客户文件是否紧急,对于紧急文件,我们会明确是一定能够按时交稿还是尽力按时交稿,如果是后者,适当的延时应当得到谅解,不能作为扣减费用的理由

联系我们